[ { "ID": 1349, "MID": 19001, "Chapter": "UPAIR", "AID": "AirOnesDirtyLaundry", "Phrase": "Air one's dirty laundry ", "Arabice": "التحدث عن المشاكل أو الأمور الشخصية في الأماكن العامة (عندما يجب أن تبقى خاصة)", "Englishe": "Talk about one's problems or personal matters in public (when they should be kept private)", "EnglishExample": "I didn't invite my parents to the wedding because I knew they wouldn't be able to resist an opportunity to air their dirty laundry in front of all our guests. " }, { "ID": 1350, "MID": 19002, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-54", "Phrase": "All of the above", "Arabice": "جميع ما سبق (نقولها كرد للسؤال فيه عدد من الأفكار او الخيارات)", "Englishe": "Each one (not any) of the above-named alternatives (Note: often used to avoid giving a direct answer to a question)", "EnglishExample": "Person 1: Do you want a snack, a new toy, or a nap? Person 2: All of the above." }, { "ID": 1351, "MID": 19003, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-61", "Phrase": "As different as night and day", "Arabice": "لا يوجد وجه للمقارنة بينهم (انهم مختلفين تماماً)", "Englishe": "Completely different, total opposites", "EnglishExample": "Even though we're twins, we are as different as night and day." }, { "ID": 1352, "MID": 19004, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-55", "Phrase": "To begin to see the light", "Arabice": "يبدأ بفهم شيء بوضوح (بعد فترة من الارتباك)", "Englishe": "To understand something clearly, especially after you have been confused about it for a long time", "EnglishExample": "After months of confusion and questioning, I finally began to see the light." }, { "ID": 1353, "MID": 19005, "Chapter": "UPAIR", "AID": "ToBeGrounded", "Phrase": "To be grounded", "Arabice": "الطفل الذي منعاه والداه من الخروج من المنزل أو من ألعابه (كنوع من العقاب)", "Englishe": "If a child is \"grounded,\" it means that they are restricted from leaving the house and/or they lose privileges; parents use grounding as a form of punishment", "EnglishExample": "Sorry guys, I can't hang out after school. I'm grounded." }, { "ID": 1354, "MID": 19006, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-20", "Phrase": "Best of both worlds", "Arabice": "حين يستطيع الشخص الإستمتاع بفرصتين\\ يستطيع إستغلال أكثر من فرصة في نفس الوقت", "Englishe": "A situation wherein one can enjoy two different opportunities", "EnglishExample": "Wow, as a lifeguard you're getting the best of both worlds: making money and getting a tan." }, { "ID": 1355, "MID": 19007, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-22", "Phrase": "Between a rock and a hard place", "Arabice": "حين يكون على الشخص الإختيار بين شيئين \\ مثل «بين إختيارين أحلاهما مر»", "Englishe": "Between two equally difficult or unacceptable choices", "EnglishExample": "When I got a job offer in a foreign country, I was stuck in between a rock and a hard place because I loved my home environment, but also wanted to get outside of my comfort zone." }, { "ID": 1356, "MID": 19008, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-52", "Phrase": "To blow a fuse", "Arabice": "ينفجع، يفقد الأعصاب", "Englishe": "To explode with anger; to lose one’s temper", "EnglishExample": "If the boss finds out how much we spent on the project, he'll blow a fuse." }, { "ID": 1357, "MID": 19009, "Chapter": "UPAIR", "AID": "BlowThingsOutOfProportion", "Phrase": "Blow things out of proportion", "Arabice": "افتعال مشكلة كبيرة من لا شيء (مثل \"عمل من الحبة قبة\")", "Englishe": "To make something seem much more important than it is, treat a small issue as if it were a big deal (similar to \"make a mountain out of a molehill\")", "EnglishExample": "Person 1: Can you believe it? There's a typo in this restaurant's menu! OMG! We shouldn't eat here, who knows what other mistakes they make! Person 2: It's a freakin' typo, don't blow things out of proportion. Jeez." }, { "ID": 1358, "MID": 19010, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-23", "Phrase": "Break the ice", "Arabice": "بداية الحوار بين الناس في مجموعة (و ما يعرفوا بعض) - «تكسير الثلج»", "Englishe": "To initiate social interchanges and conversation; to get something started", "EnglishExample": "The stranger cracked a few jokes to break the ice." }, { "ID": 1359, "MID": 19011, "Chapter": "UPAIR", "AID": "BringSomeoneDown", "Phrase": "Bring (someone) down", "Arabice": "يزعج شخص، ينكّد عليه", "Englishe": "Discourage someone; depress someone", "EnglishExample": "Don't let them bring you down! You're an amazing person and anyone would be lucky to have you on their team." }, { "ID": 1360, "MID": 19012, "Chapter": "UPAIR", "AID": "BringDownTheHouse", "Phrase": "Bring down the house", "Arabice": "أداء ناجح يصفق له الجمهور فترة طويلة بسبب الإعجاب والحماس", "Englishe": "To perform or entertain so successfully as to cause the audience to erupt in applause, laughter, or cheers for an extended period of time", "EnglishExample": "The singer's performance brought down the house last night. We were all blown away." }, { "ID": 1361, "MID": 19013, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-44", "Phrase": "By a landslide", "Arabice": "الأغلبية الساحقة (عموماً نسمعها في سياق الانتخابات - المنتخب فاز فوزاً كبيراً)", "Englishe": "A decisive victory, overwhelming majority (Note: usually used with \"won\" as in \"He won the election by a landslide.\")", "EnglishExample": "You say I won \"just barely\"? Dude, I won by a landslide! " }, { "ID": 1362, "MID": 19014, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-56", "Phrase": "Can't see the forest for the trees", "Arabice": "ان يقلق على التفاصيل الصغيرة لدرجة يفوته الهدف النهائي او الصورة الأكبر", "Englishe": "To be so concerned with specifics or details that the larger problem, situation or point is missed", "EnglishExample": "If you keep getting hung up on minor details, you'll miss the forest for the trees." }, { "ID": 1363, "MID": 19015, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-21", "Phrase": "Chasing rainbows", "Arabice": "السعي لتحقيق الشيء المستحيل\\ الغير منطقي", "Englishe": "Trying to achieve something that is not possible or practical ", "EnglishExample": "When you pursue your dreams, some might tell you to stop chasing rainbows. Don't listen to them." }, { "ID": 1364, "MID": 19016, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-57", "Phrase": "Clean as a whistle", "Arabice": "نظيف جداً", "Englishe": "Very clean", "EnglishExample": "I spent all day cleaning--the house is now clean as a whistle!" }, { "ID": 1365, "MID": 19017, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-41", "Phrase": "Clear the air", "Arabice": "المعنى الحرفي «تصفية الجو»، حين يكون هناك توتر بين أشخاص، الذي يقول «صافي يا لبن؟»-- يحاول ان «Clear the air» - يعني لا يريد المشاعر السيئة بينهم", "Englishe": "Eliminate confusion, dispel controversy or emotional tension", "EnglishExample": "I sent her an apology in an attempt to clear the air." }, { "ID": 1366, "MID": 19018, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-58", "Phrase": "The coast is clear", "Arabice": "تستطيع التقدم بدون هم، لا يوجد خطر، لا أحد يمكنه الإمساك بك", "Englishe": "If the coast is clear, you can do something or go somewhere because there is no one near who might see or hear you", "EnglishExample": "Person 1: Can we leave? Person 2: Go ahead, the coast is clear. " }, { "ID": 1367, "MID": 19019, "Chapter": "UPAIR", "AID": "CryMeARiver", "Phrase": "Cry me a river", "Arabice": "عبارة تقال للشخص الذي يشكوا أو يبكي عندما لا تتعاطف معه. تقال بشكل سخرية. معناها الحرفي \"ابكي لي نهر\" ولكن المعنى المجازي هو \"لا يهمني ما تشتكي منه\"", "Englishe": "Said sarcastically to someone whose whining, complaints, or tears fall on unsympathetic ears", "EnglishExample": "Person 1: I'm so tired. I don't know if I can get out of bed. I slept a lot, but the floor is cold. It's gonna be too much for me. Person 2: Cry me a river, why don't you?" }, { "ID": 1368, "MID": 19020, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-77", "Phrase": "Diamond in the rough", "Arabice": "شخص مظهره خشن لكن شخصيته مميزة و نادرة، عنده مستقبل متألق", "Englishe": "A person who has good qualities despite a rough exterior; a person with great potential", "EnglishExample": "The new employee doesn't have very good manners, but he's extremely intelligent--a real diamond in the rough." }, { "ID": 1369, "MID": 19021, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-24", "Phrase": "Don't keep me in the dark", "Arabice": "أبقني مطلعاً على المستجدات", "Englishe": "Don't hide information from me (information that I should be receiving); keep me updated", "EnglishExample": "Don't keep us in the dark. We want to know what's going on." }, { "ID": 1370, "MID": 19022, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-11", "Phrase": "To rain on one's parade", "Arabice": "لا تفسد لحظاتي الممتعة", "Englishe": "To spoil someone's fun or plans; ruin a pleasurable moment", "EnglishExample": "Whenever something great happens to me, you always try to rain on my parade! Let me enjoy my moment!" }, { "ID": 1371, "MID": 19023, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-42", "Phrase": "Down to earth", "Arabice": "عبارة تصف الشخص المتواضع، عقلاني", "Englishe": "Sensible, practical, and realistic; not pretentious or affected.", "EnglishExample": "You'll love my cousin. He's sweet, generous, and very down-to-earth." }, { "ID": 1372, "MID": 19024, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-70", "Phrase": "Draw a line in the sand", "Arabice": "رسم «حد خيالي»، المفترض أن لا يتخطاه أحد", "Englishe": "Create or declare an artificial boundary and imply that crossing it will cause trouble", "EnglishExample": "After dealing with so many messes, I drew a line in the sand by informing my roommate that if he did not clean up after himself, he would be asked to leave. " }, { "ID": 1373, "MID": 19025, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-62", "Phrase": "A drop in the bucket", "Arabice": "الترجمة الحرفية: «قطرة في دلو» ، أي كمية ضئيلة (مقارنة بالكمية المطلوبة)", "Englishe": "A very small or unimportant amount (compared with what is needed or expected)", "EnglishExample": "The amount of credit you gave him was a drop in the bucket compared to what he actually deserved." }, { "ID": 1374, "MID": 19026, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-27", "Phrase": "Fair-weather friend", "Arabice": "صديق متقلب \\ أي يرافقك في الأوقات السعيدة و يتركك في الأوقات الصعبة", "Englishe": "A friend who is only a friend when circumstances are pleasant or profitable; at the first sign of trouble, these friends will drop their relationship with you", "EnglishExample": "I don't want a fair-weather friend; I want someone who will stand by me through thick and thin." }, { "ID": 1375, "MID": 19027, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-78", "Phrase": "To fall by the wayside", "Arabice": "اذا شيء «سقط في جانب الطريق» يعني الناس يتوقفوا عن استخدامه، يتركوه", "Englishe": "If something falls by the wayside, people stop doing it, making it, or using it ", "EnglishExample": "We were so busy planning the annual conference that all our other projects fell by the wayside." }, { "ID": 1376, "MID": 19028, "Chapter": "UPAIR", "AID": "FeelADraft", "Phrase": "Feel a draft", "Arabice": "الشعور بالرفض، الإحساس ببرود شخص ما معك (من فكرة التيار الهوائي الذي يدخل المكان المغلق)", "Englishe": "Sense that one is being rejected, sense that someone is being cold toward another (from a \"draft of air entering an enclosed space\")", "EnglishExample": "Person 1: How did the interview go? Person 2: Let's just say I felt a draft from the moment I sat down." }, { "ID": 1377, "MID": 19029, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-39", "Phrase": "Fly off the handle", "Arabice": "فقدان الاعصاب", "Englishe": "To lose one's temper", "EnglishExample": "If you tell her the bad news now, she might fly off the handle. Wait until the time is right." }, { "ID": 1378, "MID": 19030, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-26", "Phrase": "Force of nature", "Arabice": "شخص او حيوان له قوة خارقة", "Englishe": "A person or creature with unnatural power", "EnglishExample": "That woman is a force of nature. If anyone can survive on her own in the woods, it's her." }, { "ID": 1379, "MID": 19031, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-25", "Phrase": "A force to be reckoned with", "Arabice": "شيء مهم جداً (او شخص قوي جداً، جبار، الخ)، لا يمكنك تجاهله", "Englishe": "Someone or something that is important and powerful and must not be ignored", "EnglishExample": "You may look quiet and petite, but after hearing you sing I can tell you're a force to be reckoned with." }, { "ID": 1380, "MID": 19032, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-66", "Phrase": "Friends in high places", "Arabice": "أصحاب يمكنك الإستعانة بهم وبسلطتهم، «واسطة»", "Englishe": "Important people whom you can ask for support and help in getting what you want", "EnglishExample": "If you have friends in high places, getting a meeting the president is easy." }, { "ID": 1381, "MID": 19033, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-64", "Phrase": "To get out from under (something)", "Arabice": "لتخليص نفسه من المشاكل وخاصة الديون", "Englishe": "To extricate oneself from troubles (especially debt)", "EnglishExample": "The graduates knew that it would take years to get out from under the mountains of debt from school loans." }, { "ID": 1382, "MID": 19034, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-63", "Phrase": "To get something off the ground", "Arabice": "إطلق المشروع، إبدأ", "Englishe": "To get something started (like an airplane beginning flight)", "EnglishExample": "I love your concept, but you'll need a big investment to get the project off the ground." }, { "ID": 1383, "MID": 19035, "Chapter": "UPAIR", "AID": "ToGoSouth", "Phrase": "To go south", "Arabice": "إذا قلنا \"goes south\" نعني فقد قيمته، يفشل, يتوقف عن العمل، ينخفض", "Englishe": "If something \"goes south,\" it loses value or quality, fails, stops working, declines, goes down, etc. (alludes to 2D maps where north is up and south is down)", "EnglishExample": "If the original plan goes south, don't freak out. There's more than one way to skin a cat." }, { "ID": 1384, "MID": 19036, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-28", "Phrase": "Go with the flow", "Arabice": "كن مسترخياً، لا تحاول السيطرة على الوضع، لا تسبق الاحداث", "Englishe": "Be relaxed and accept a situation, rather than trying to alter or control it", "EnglishExample": "I don't have a plan for the negotiation--I'm thinking I'll just go with the flow and see how things unfold." }, { "ID": 1385, "MID": 19037, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-65", "Phrase": "The grass is always greener on the other side of the fence", "Arabice": "الترجمة الحرفية: «العشب أكثر اخضراراً في الجانب الآخر من السياج» - معناها: الناس يظنون ان ظروف الأخرين افضل بكثير من ظروفهم. لكن ظروف الأخرين ليست أفضل في الحقيقة", "Englishe": "People always think they would be happier in a different set of circumstances (usually implies that the other circumstances really are not any better).", "EnglishExample": "Person 1: This job is so boring! I should start my own business. Then I can set my own hours and have freedom! Person 2: Yeah, but then you wouldn't have the stability that you have now. The grass is always greener on the other side of the fence." }, { "ID": 1386, "MID": 19038, "Chapter": "UPAIR", "AID": "HangTight", "Phrase": "Hang tight", "Arabice": "انتظر (وصول المعلومات أو الأوامر)", "Englishe": "Hold on, wait (for further instructions)", "EnglishExample": "Just hang tight while I ask my supervisor." }, { "ID": 1387, "MID": 19039, "Chapter": "UPAIR", "AID": "HeavenCanWait", "Phrase": "Heaven can wait", "Arabice": "لم يحن وقت الموت (تستطيع الجنة أن تنتظر حتى يعيش الشخص حياة كاملة) ", "Englishe": "It's not one's time to die (heaven can wait until one has lived a fuller life) ", "EnglishExample": "So when Lady Gaga sings \"take my hand, stay Joanne, heaven's not ready for you…\" she means that Joanne should stay on earth and not die." }, { "ID": 1388, "MID": 19040, "Chapter": "UPAIR", "AID": "HitAPlateau", "Phrase": "Hit a plateau", "Arabice": "توقف النمو أو التحسن في شيء ما", "Englishe": "To stop growing or improving at something", "EnglishExample": "Person 1: How are your English studies going? Person 2: I was doing great for a while, but I've kinda hit a plateau TBH…" }, { "ID": 1389, "MID": 19041, "Chapter": "UPAIR", "AID": "HitRockBottom", "Phrase": "Hit rock bottom", "Arabice": "الوصول إلى أسوأ حالة ممكنة أو أدنى مستوى معين", "Englishe": "To reach the lowest possible level or worst possible situation", "EnglishExample": "Don't wait until you've hit rock bottom to start seeking help for an addiction." }, { "ID": 1390, "MID": 19042, "Chapter": "UPAIR", "AID": "HoneymoonPhase", "Phrase": "Honeymoon phase", "Arabice": "مرحلة العسل - بمعنى المرحلة الأولى في العلاقة أو أوضاع الحياة (يستخدم هذا المصطلح ليس فقط في العلاقات الرومنسية أيضا في بيئة العمل الجديدة، الخ). في العلاقة الرومنسية ال\"honeymoon period\" تكون مدتها من ستة شهور إلى سنة تقريباً", "Englishe": "The initial phase of a relationship or situation in which everything is perfect and everyone gets along (not just for romantic relationships, but also new jobs, etc.); in a relationship, the \"honeymoon period\" may last anywhere from six months to a year", "EnglishExample": "When we saw them arguing about trivial things at dinner, we knew the honeymoon phase had come to an end." }, { "ID": 1391, "MID": 19043, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-36", "Phrase": "I got the short end of the stick", "Arabice": "أنا حصلت على الجزء الأسوأ (مثلا: في المفاوضات، وجدت النتيجة الاصغر من نتيجة نظيري)", "Englishe": "I got the smaller or less desirable part, rank, task, or amount (I got the bad end of the deal)", "EnglishExample": "If you give me the short end of the stick, I won't work with you anymore. I believe in fairness." }, { "ID": 1392, "MID": 19044, "Chapter": "UPAIR", "AID": "IceBreaker", "Phrase": "Icebreaker", "Arabice": "المعنى \"محطم الثلج\" وتعني كلمة أو لعبة تستخدم لتغيير حالة البرود في بداية اجتماع أو احتفال، وجعل الجو أكثر مريح وودي (قريبة من قولنا \"كسر حاجز الصمت)", "Englishe": "Something done or said to help people to relax and begin talking at a meeting, party, etc.", "EnglishExample": "Anyone know any good jokes that I can use as an icebreaker? " }, { "ID": 1393, "MID": 19045, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-40", "Phrase": "If you get my drift", "Arabice": "اذا فهمت قصدي -عموماً نسمعها بعد الجملة او العبارة المجازية (المتحدث يتأكد من وصول المفهوم)", "Englishe": "If you understand what I am saying or implying", "EnglishExample": "Person 1: What do you mean you don't wanna hire me? Person 2: Well, we're not exactly ready for your style of management, if you get my drift." }, { "ID": 1394, "MID": 19046, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-19", "Phrase": "I'll take a rain check (on )", "Arabice": "لا‭ ‬أستطيع‭ ‬قبول‭ ‬عزيمة‭ ‬أحدهم‭ ‬حالياً،‭ ‬لكني‭ ‬سأقبل‭ ‬بها‭ ‬لاحقاً", "Englishe": "I cannot accept someone's invitation to do something but I would like to do it another time", "EnglishExample": "Person 1: Wanna have dinner tonight? Person 2: I'd love to, but I'll have to take a rain check. I've got a lot of work to do." }, { "ID": 1395, "MID": 19047, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-38", "Phrase": "I'm on cloud nine", "Arabice": "أنا سعيدة جداً", "Englishe": "I'm extremely happy", "EnglishExample": "When I heard the great news, I was on cloud nine for days." }, { "ID": 1396, "MID": 19048, "Chapter": "UPAIR", "AID": "InBroadDaylight", "Phrase": "In broad daylight", "Arabice": "في وضح النهار, والجميع يرى (للتذكير: عادةً تستخدم في سياق الجريمة) ", "Englishe": "During the day, when anyone can see what is happening (Note: often said in relation to a crime to emphasize the act as shocking or unexpected) ", "EnglishExample": "Obviously I freaked out when I saw them walking pet lions in broad daylight." }, { "ID": 1397, "MID": 19049, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-46", "Phrase": "In the limelight", "Arabice": "في دائرة الضوء \\ لفت انتباه الناس", "Englishe": "At the center of public attention", "EnglishExample": "Some people love being in the limelight, and some people love staying out of the public eye." }, { "ID": 1398, "MID": 19050, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-59", "Phrase": "It comes with the territory", "Arabice": "يجب أن نقبل ظروف الوضع مهما كانت سلبية (عموما نقولها عن السلبيات لها علاقة بالوظيفة)", "Englishe": "If you say that something \"comes with the territory,\" you mean that you have to accept it as a necessary part or result of a particular situation", "EnglishExample": "I don't like having my privacy invaded, but I'm an actor so I guess it comes with the territory." }, { "ID": 1399, "MID": 19051, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-34", "Phrase": "It's a walk in the park compared to (…)", "Arabice": "انه سهل جداً مقارنة ب...(شيء اصعب بكثير)", "Englishe": "It is very easy or pleasant compared to (something that was much more difficult)", "EnglishExample": "Dealing with you is a walk in the park compared to my other student. He's so difficult." }, { "ID": 1400, "MID": 19052, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-80", "Phrase": "It's beyond me", "Arabice": "من المستحيل ان أفهم \\ شيء أكبر من أن أفهمه", "Englishe": "It's impossible for me to understand", "EnglishExample": "How the child managed to break so many things in such a short period of time is beyond me." }, { "ID": 1401, "MID": 19053, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-45", "Phrase": "It's lonely at the top", "Arabice": "الترجمة الحرفية: «انها هادئة على القمة» \\ أي أن الشخص على القمة ليس لديه الكثير من الأصدقاء", "Englishe": "The expression means that when a person is in a position of power they don't have many close friends: people are either afraid of them or using them, or the person in question is afraid of losing power by having friends.", "EnglishExample": "The princess didn't have many friends, partly because she didn't trust many people, and partly because her security detail made it difficult for people to get close to her. You know what they say--it's lonely at the top." }, { "ID": 1402, "MID": 19054, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-17", "Phrase": "It's not rocket science", "Arabice": "ليس بالشيء الصعب!", "Englishe": "It is not difficult to do or understand", "EnglishExample": "Listen, it's not rocket science. Anyone can learn to drive a car." }, { "ID": 1403, "MID": 19055, "Chapter": "UPAIR", "AID": "JetLag", "Phrase": "Jet lag", "Arabice": "إرهاق السفر بسبب اختلاف المكان والزمان٬ اضطراب نمط النوم بسبب الرحلات الجوية الطويلة", "Englishe": "Extreme tiredness and fatigue from traveling across time zones; irritability from disruption of sleep patterns (Note: the adjective form 'jet-lagged') ", "EnglishExample": "After the flight from Dubai to LAX, I was jet-lagged for about a week. " }, { "ID": 1404, "MID": 19056, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-6", "Phrase": "Knock on wood", "Arabice": "دق الخشب \\ دعنا نأمل خيراً", "Englishe": "Let's hope", "EnglishExample": "Tonight is supposed to be the luckiest night of my life--knock on wood." }, { "ID": 1405, "MID": 19057, "Chapter": "UPAIR", "AID": "LeaveHighAndDry", "Phrase": "Leave high and dry", "Arabice": "التخلي عن شخص في حالة حرجة، أو تركه وحيداً دون مساعدة", "Englishe": "Leave someone in a difficult situation, leave someone alone or helpless", "EnglishExample": "When his team's project failed, they left him high and dry so that he would take the blame." }, { "ID": 1406, "MID": 19058, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-37", "Phrase": "Leave no stone unturned", "Arabice": "تحقق من كل مكان، حاول كل شيء من أجل تحقق الهدف \\ «لا تخلي حجر غير مقلوب»", "Englishe": "Try every possible course of action in order to achieve something", "EnglishExample": "In the search for our cat, we left no stone unturned." }, { "ID": 1407, "MID": 19059, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-75", "Phrase": "Let the dust settle", "Arabice": "حين ننتظر للغبار أن يهدأ بعد العاصفة، لنرى كيف ترتيب الأشياء بعد هذا التغيير الكبير", "Englishe": "When you are waiting for the dust to settle you are usually waiting to assess the way things are re-organized after a big change", "EnglishExample": "Person 1: Should we ask the new manager about promoting our team? Person 2: Come on, the merger just happened last week. Let's wait for the dust to settle before approaching her. " }, { "ID": 1408, "MID": 19060, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-12", "Phrase": "To make light of something", "Arabice": "التعامل مع شيء ما كأنه غير مهم او سخيف", "Englishe": "To treat something as if it were unimportant or humorous", "EnglishExample": "Don't make light of our problems. We are dealing with a serious situation." }, { "ID": 1409, "MID": 19061, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-3", "Phrase": "To make things crystal clear", "Arabice": "نضع النقاط على الحروف", "Englishe": "To make things completely transparent and unclouded", "EnglishExample": "Let me repeat the instructions. I want everything to be crystal-clear." }, { "ID": 1410, "MID": 19062, "Chapter": "UPAIR", "AID": "Moonlight", "Phrase": "Moonlight", "Arabice": "العمل في وظيفة أخرى (عادةً بالليل) بالإضافة إلى الوظيفة الرئيسية", "Englishe": "Work a second job (usually at night) in addition to one's full-time job ", "EnglishExample": "The student was moonlighting as a bartender in order to make ends meet." }, { "ID": 1411, "MID": 19063, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-13", "Phrase": "Neck of the woods", "Arabice": "منطقة او حارة", "Englishe": "A neighborhood or region", "EnglishExample": "I'm not interested in hearing news for far-off lands. Tell me what's going on in our neck of the woods." }, { "ID": 1412, "MID": 19064, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-67", "Phrase": "A needle in a haystack", "Arabice": "شيء من الصعب جداً ايجاده والحصول عليه", "Englishe": "Something extremely hard to find ", "EnglishExample": "Looking for a white kitten in a field of white flowers is like looking for a needle in a haystack." }, { "ID": 1413, "MID": 19065, "Chapter": "UPAIR", "AID": "NewYorkMinute", "Phrase": "New York minute", "Arabice": "لحظة، ومضة، وقت قصير جداً (ملاحظة: أصلها من الوتيرة السريعة في مدينة نيو يوورك)", "Englishe": "A moment, a very short amount of time, an instant, a flash", "EnglishExample": "If they lowered the price, I'd go back and buy it in a New York minute!" }, { "ID": 1414, "MID": 19066, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-1", "Phrase": "Nip it in the bud", "Arabice": "التوقف عن شيء قبل أن يتطور الى شيء اكبر", "Englishe": "Put an end to something before it develops into something larger", "EnglishExample": "If we don't nip the problem in the bud, it will get out of hand very quickly." }, { "ID": 1415, "MID": 19067, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-68", "Phrase": "Off the beaten track", "Arabice": "طريق ثاني، مختلف عن الطرق الأكثر استخداماً", "Englishe": "An unusual route or destination; away from the frequently traveled routes", "EnglishExample": "We decided to camp in a site way off the beaten track, where we could relax and enjoy some privacy." }, { "ID": 1416, "MID": 19068, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-7", "Phrase": "Once in a blue moon", "Arabice": "نادر جداً \\ مرة كل فترة طويلة", "Englishe": "Very seldom, rarely", "EnglishExample": "I still see him once in a blue moon." }, { "ID": 1417, "MID": 19069, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-16", "Phrase": "Open year-round", "Arabice": "مفتوح في كل المواسم (طول السنة)", "Englishe": "Happening or continuing throughout the year", "EnglishExample": "The theme park is open year-round." }, { "ID": 1418, "MID": 19070, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-43", "Phrase": "Out of the blue", "Arabice": "بدون إنذار، فجأة", "Englishe": "Without warning; unexpectedly", "EnglishExample": "You think you can just show up out of the blue and expect me to meet with you?" }, { "ID": 1419, "MID": 19071, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-8", "Phrase": "Out of the woods", "Arabice": "تجاوز المرحلة الصعبة أو الحرجة، تجاوز وضع الخطر", "Englishe": "Past a critical phase; no longer in danger", "EnglishExample": "The disease is serious, but it looks like our patient is finally out of the woods." }, { "ID": 1420, "MID": 19072, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-69", "Phrase": "Over the hill", "Arabice": "كبير السن (عموماً نعتبره أي شخص أكبر من 40)", "Englishe": "Past one's prime, \"too old\" for something (sometimes the age of 40 is considered the peak of \"the hill\")", "EnglishExample": "Come on, you're not over the hill until you decide you are. Anyway, you're super energetic and no one can guess your real age." }, { "ID": 1421, "MID": 19073, "Chapter": "UPAIR", "AID": "OvertheMoon", "Phrase": "Over the moon", "Arabice": "سعيد جداً، طائر من الفرحة ", "Englishe": "Extremely happy", "EnglishExample": "She's over the moon today! Apparently her application was successful." }, { "ID": 1422, "MID": 19074, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-18", "Phrase": "Over the top", "Arabice": "بدرجة مفرطة أو مبالغ بها \\ بزيادة", "Englishe": "To an excessive or exaggerated degree", "EnglishExample": "I love the party, but don't you think it's a little over-the-top for a three-year-old?" }, { "ID": 1423, "MID": 19075, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-71", "Phrase": "To pass with flying colors", "Arabice": "ينجح نجاحاً كبيراً و بسهولة", "Englishe": "To pass with great success, easily, excellently", "EnglishExample": "You didn't just barely pass--you passed with flying colors! Congrats!" }, { "ID": 1424, "MID": 19076, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-35", "Phrase": "A perfect storm", "Arabice": "طامة كبرى، سببه الكثير من الظروف السيئة تجمعت في نفس اللحظة", "Englishe": "An especially bad situation caused by a combination of unfavorable circumstances", "EnglishExample": "Fatigued managers combined with frustrated employees has created a perfect storm in the office." }, { "ID": 1425, "MID": 19077, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-79", "Phrase": "Pie in the sky", "Arabice": "فكرة جميلة لكن تحقيقها مستحيل او", "Englishe": "If an idea or plan is pie in the sky, it seems good but is not likely to be achieved", "EnglishExample": "Your ideas are just pie in the sky! Be practical." }, { "ID": 1426, "MID": 19078, "Chapter": "UPAIR", "AID": "PushingDaisies", "Phrase": "Pushing daisies", "Arabice": "تعبير لطيف لمعنى مات ودفن تحت الأرض", "Englishe": "Euphemism meaning \"dead and buried under the ground\"", "EnglishExample": "If they keep working at this rate, we'll be pushing daisies before they finish half of it!" }, { "ID": 1427, "MID": 19079, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-48", "Phrase": "Put down roots", "Arabice": "الاستقرار في مكان معين (عبر شراء بيت، الخ)", "Englishe": "Settle somewhere, become established (by buying a house, etc.)", "EnglishExample": "After years of traveling the world, she came back to her favorite city to put down roots." }, { "ID": 1428, "MID": 19080, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-50", "Phrase": "Put someone on a pedestal", "Arabice": "الترجمة الحرفية: «يضعه على قاعدة التمثال» \\ التصرف مع الشخص كما لو أنه أكثر أهمية من غيره", "Englishe": "Behave as if one person is more important than others; to believe someone is perfect", "EnglishExample": "I don't want to be put on a pedestal, but I do expect a certain level of respect." }, { "ID": 1429, "MID": 19081, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-51", "Phrase": "Rise above it", "Arabice": "تجاهل الأشياء السلبية ولا تدعها تفسد مزاجك", "Englishe": "To not allow something unpleasant to influence you", "EnglishExample": "I know their comments are mean, but you've gotta learn to rise above it." }, { "ID": 1430, "MID": 19082, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-72", "Phrase": "Rise to the occasion", "Arabice": "ينجح في وضع صعب (لانه يبذل الجهد و يصبر، بغض النظر عن التحديات)", "Englishe": "To succeed in dealing with a difficult situation", "EnglishExample": "It's not easy to face challenges like that, but I'm pleased that you rise to the occasion every time." }, { "ID": 1431, "MID": 19083, "Chapter": "UPAIR", "AID": "RockTheBoat", "Phrase": "Rock the boat", "Arabice": "يفسد حالة مستقرة، يسبب المشاكل", "Englishe": "Disrupt a stable situation, cause trouble", "EnglishExample": "The new recruit observed some unethical behavior in the office but didn't come forward--he didn't wanna rock the boat, after all. " }, { "ID": 1432, "MID": 19084, "Chapter": "UPAIR", "AID": "RoughAround", "Phrase": "Rough around the edges", "Arabice": "الشخص الذي يفتقر للأخلاق والرقي، غير مثقف (يحتاج لصقل وتدريب)", "Englishe": "A person who is rough around the edges is not refined or sophisticated; lacking in manners", "EnglishExample": "Person 1: What do you think of the new hire? Person 2: He's a bit rough around the edges, but I'm sure he'll get better with time." }, { "ID": 1433, "MID": 19085, "Chapter": "UPAIR", "AID": "StealSomeonesThunder", "Phrase": "Steal someone's thunder", "Arabice": "خطف الانتباه من شخص أخر", "Englishe": "Stealing the attention or authority from someone else", "EnglishExample": "Person 1: Yes, we sold our company for $5M! Person 2: Wow, what a coincidence! I just sold mine for $10M! Person 1: Why do you always steal my thunder like that?" }, { "ID": 1434, "MID": 19086, "Chapter": "UPAIR", "AID": "SweepSomebody", "Phrase": "Sweep somebody off their feet", "Arabice": "جعل شخص يقع في الحب سريعاً، كما لو انجرف أو سقط في الغرام", "Englishe": "To make somebody fall in love very quickly (as if being carried away)", "EnglishExample": "She was swept off her feet by the thoughtful gift." }, { "ID": 1435, "MID": 19087, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-33", "Phrase": "Take (something) by storm", "Arabice": "النجاح الكبير (كسر الدنيا) معناها: نجحوا بشكل عظيم في عالم الكورة", "Englishe": "To succeed overwhelmingly with someone, some place, or a group", "EnglishExample": "The singer took audiences by storm, dazzling them with his impressive vocals." }, { "ID": 1436, "MID": 19088, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-5", "Phrase": "Take it with a grain of salt (or grain of sand)", "Arabice": "حين التشكيك في صحة قصة ما", "Englishe": "To consider something to be not completely true or right", "EnglishExample": "Here's my advice, and you can take it with a grain of salt: get all the facts before you make a move." }, { "ID": 1437, "MID": 19089, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-2", "Phrase": "Take the heat (for something)", "Arabice": "تحمل الإنتقاد \\ تحمل العتاب من أجل شيء ما", "Englishe": "To receive or put up with criticism (for something)", "EnglishExample": "I'm not gonna take the heat for something that you did! Grow a pair and own up to what you did." }, { "ID": 1438, "MID": 19090, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-4", "Phrase": "Take the high road", "Arabice": "خذ الحل الأكثر إيجابية ودبلوماسية وأخلاقية", "Englishe": "The most positive, diplomatic, or ethical course", "EnglishExample": "It's not easy to take the high road when everyone around you is criticizing and name-calling." }, { "ID": 1439, "MID": 19091, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-49", "Phrase": "Take (something) lightly", "Arabice": "يأخذ الشيء من غير جدية، أمر عادي", "Englishe": "Not take something seriously; be casual or carefree about something", "EnglishExample": "You need to take things more lightly or else you'll get stressed out." }, { "ID": 1440, "MID": 19092, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-31", "Phrase": "The tip of the iceberg", "Arabice": "دليل سطحي يشير لمشكلة أعمق وأكبر بكثير", "Englishe": "Superficial evidence of a much larger problem", "EnglishExample": "The company's layoffs were only the tip of the iceberg. No one could have expected how much worse things would get." }, { "ID": 1441, "MID": 19093, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-47", "Phrase": "The world revolves around him/her", "Arabice": "نقولها عن شخص أناني ومغرور (الترجمة الحرفية: «العالم يدور حوله»)", "Englishe": "The person thinks he/she is more important than anything else in the world", "EnglishExample": "Well, of course he didn't consider our opinion! He thinks the world revolves around him." }, { "ID": 1442, "MID": 19094, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-73", "Phrase": "Things are looking up", "Arabice": "الأمور تتحسن", "Englishe": "Matters are improving", "EnglishExample": "Two good days in a row-- wow, things are looking up for us!" }, { "ID": 1443, "MID": 19095, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-81", "Phrase": "Throw caution to the wind", "Arabice": "يخاطر، يصبح متهور، غير مبالي", "Englishe": "To become careless, to take a risk", "EnglishExample": "Person 1: I'm scared of heights! Person 2: Come on, you've gotta throw caution to the wind for once. Go with me on this roller coaster." }, { "ID": 1444, "MID": 19096, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-30", "Phrase": "Top of the line", "Arabice": "الأغلى من نوعه \\ الأفضل جودة", "Englishe": "Of the best quality or among the most expensive of its kind available", "EnglishExample": "These clocks are top-of-the-line. You can't get them anywhere else." }, { "ID": 1445, "MID": 19097, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-29", "Phrase": "Turn over a new leaf", "Arabice": "حين يغير شخص ما أسلوب حياته، يبدأ بداية جديدة، يغير سلوكه للأفضل", "Englishe": "Make a fresh start, change one's conduct or attitude for the better", "EnglishExample": "After she got out of rehab, it was clear that she had turned over a new leaf and leading a healthy lifestyle." }, { "ID": 1446, "MID": 19098, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-14", "Phrase": "Under the weather", "Arabice": "نفسي مسدودة \\ لست على ما يرام", "Englishe": "Slightly unwell or in low spirits", "EnglishExample": "Sorry, I'm gonna pass on the party tonight. I'm feeling a little under the weather." }, { "ID": 1447, "MID": 19099, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-74", "Phrase": "Up in the air", "Arabice": "غير مستقر، لا زلنا ننتظر القرار", "Englishe": "Not settled, uncertain", "EnglishExample": "I'm really not sure yet where I'll be during the fall season. Things are still up in the air." }, { "ID": 1448, "MID": 19100, "Chapter": "UPAIR", "AID": "UpTheCreek", "Phrase": "Up the creek (without a paddle)", "Arabice": "أن تكون في وضع حرج أو حالة صعبة ولا تملك الحل", "Englishe": "To be in a difficult situation with no simple solution; in an awkard situation with no easy way out", "EnglishExample": "Why are you so worried? If we get caught, I'm the one who's gonna be up the creek!" }, { "ID": 1449, "MID": 19101, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-15", "Phrase": "Vanished into thin air", "Arabice": "اختفى (بدون أثر)", "Englishe": "Disappeared without leaving a trace", "EnglishExample": "The keys couldn't have vanished into thin air. They've gotta be around here somewhere." }, { "ID": 1450, "MID": 19102, "Chapter": "UPAIR", "AID": "WaterCoolerTalk", "Phrase": "Water cooler talk", "Arabice": "القيل والقال والأحاديث بين الزملاء في المكتب أو الشركة وتكون أحاديث خارج نطاق العمل (بجانب برادة الماء مثلاً)", "Englishe": "Casual talk or gossip (often in an office)", "EnglishExample": "The boss, sick of all the water cooler talk, sent around a memo that read \"chit-chat should be reserved for lunch breaks.\"" }, { "ID": 1451, "MID": 19103, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-10", "Phrase": "Water under the bridge", "Arabice": "شيء حدث ولا يمكن تغييره\\ لا يمكننا تغيير الماضي", "Englishe": "Something that has happened and cannot be changed", "EnglishExample": "Person 1: Sorry about breaking your table last summer. Person 2: Forget it--water under the bridge." }, { "ID": 1452, "MID": 19104, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-60", "Phrase": "We'll cross that bridge when we come to it", "Arabice": "الترجمة الحرفية «نقطع الكبري حين نصله»- معناها «سنواجه المشكلة ان وجدناها، لا تحمل همها الآن»", "Englishe": "Something that you say in order to tell someone that you will not worry about a possible problem but will deal with it if it happens", "EnglishExample": "Person 1: What if my name isn't on the guest list? Will we have to turn around and go home? Person 2: We'll cross that bridge when we come to it." }, { "ID": 1453, "MID": 19105, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-9", "Phrase": "What goes up must come down", "Arabice": "ما طار طائر و ارتفع، إلا كما طارَ وقع", "Englishe": "Anything that has risen or been raised up must eventually fall down", "EnglishExample": "I was shocked to see the beloved politician fall from grace. But you know what they say, what goes up must go down." }, { "ID": 1454, "MID": 19106, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-32", "Phrase": "When hell freezes over", "Arabice": "أبداً \\ مثل «اذا حجت البقرة على قرونها»", "Englishe": "Never; not a chance", "EnglishExample": "Person 1: They want to take over our company! Do you think they will? Person 2: Maybe when hell freezes over!" }, { "ID": 1455, "MID": 19107, "Chapter": "UPAIR", "AID": "20-76", "Phrase": "Where there's smoke there's fire", "Arabice": "الترجمة الحرفية: «لا يوجد دخان من غير نار»\\ بمعنى إن لاحظت علامات تدل على شيء معين، فهو موجود حتى لو لم تره بعينك", "Englishe": "If it looks like something is wrong, something probably is wrong", "EnglishExample": "People believe that where there's smoke there's fire, so even if you are innocent, you were the last one seen with the victim--which makes you a prime suspect." } ]